Übersetzung von "те посетя" in Deutsch

Übersetzungen:

dich besuchen

So wird's gemacht "те посетя" in Sätzen:

Ако знаех колко е хубаво тук, отдавна щях да те посетя.
Hätte ich gewusst, wie schön es hier ist, hätte ich dich längst besucht.
Ами, нямаше какво да правя и реших да те посетя.
Ich hatte nichts anderes zu tun, und da dachte ich, ich besuche dich mal.
Когато реших да те посетя, взех нещо със себе си.
AIs ich beschloss, dich zu besuchen, habe ich etwas mitgebracht.
Тогава, може би някой ден аз ще те посетя.
Vielleicht besuche ich Sie eines Tages.
Може да те посетя, като ми писне от реалността!
Vielleicht komme ich mal vorbei, wenn mir die Realität zu viel wird.
Смятах да те посетя в изолатора.
Ich hatte vorgehabt, dich in der Einzelhaft zu besuchen.
Отидох при Мис Сали и помолих да те посетя.
Ich ging zu Miss Sally und fragte Sie, ob Sie hier einen Besuch abstattet.
Надявам се да мога да те посетя в Кентъки.
"Ich wünschte, ich könnte dich besuchen und dich unterstützen."
За мен ще е радост да те посетя при първа възможност.
"Ich würde dich sehr gern so bald wie möglich besuchen."
Не можех да те посетя в болницата.
Leider konnte ich dich nicht im Krankenhaus besuchen.
И реших да те посетя, защото май ти нося новини за картината.
Persönlich. Kann sein, dass ich was Neues von eurem Bild weiß.
Реших да те посетя на работата.
Ich dachte, ich besuche dich mal bei der Arbeit.
Намери собственика на колата и аз ще мога да те посетя още утре, в твоя офис.
Find den Fahrer des Wagens raus und ich kann dich morgen in deinem Büro besuchen.
Исках аз да те посетя, не ти мен.
Hi. Dad, ich hab dir doch gesagt, dass ich zu dir kommen will.
Тъкмо се канех да те посетя.
Ah, Gaius. Ich wollte gerade zu dir kommen.
Не успях да те посетя по-рано, защото разследвам друг случай.
Sorry, dass ich dich nicht früher besucht habe. Ich war ein wenig mit einem Fall beschäftigt.
Съжалявам, не дойдох да те посетя повече днес.
Es tut mir leid, dass ich dich heute nicht öfter besucht habe.
Е, минаха години, откакто те видях за последно, и реших, че е крайно време да те посетя.
Es ist schon Jahre her, seit wir uns gesehen haben und ich dachte, es wäre höchste Zeit, dir einen Besuch abzustatten.
И ако не харесам отговорите, които получа, ще те посетя... знам къде живееш.
Und gefallen mir die Antworten, die ich kriege, nicht, ja, dann sehen wir uns wieder. Ich weiß ja, wo ich dich finde.
Да, канех се да те посетя тази сутрин.
Ja, also, ich wollte heute Morgen zu dir kommen.
Ако разбера, че си избягал дори само от един час дори да е по трудово ще те посетя вкъщи.
Aber sollte ich erfahren, dass du auch nur eine Stunde Werkunterricht geschwänzt hast, dann werde ich dich wieder besuchen.
Скоро, ще се върна отново да те посетя и ще поговорим повече.
Ich werde sehr bald zurückkommen und Sie wieder besuchen und dann reden wir weiter.
Да, каза ми и от учтивост не съм идвал да те посетя.
Ich weiß, dass Jessica Ihnen von Hardman erzählt hat. Ja, sie hat es mir erzählt, und ich habe aus Höflichkeit davon Abstand genommen,
На съседите ще им се стори любопитно, ако не те посетя в първата ти нощ.
Die Nachbarn werden sich wundern, wenn ich dich am ersten Abend nicht besuche.
Идвам да те посетя преди да обядваш с хана.
Ich wollte Euch nur besuchen, vor Eurem Mahl mit dem Khan.
Ще те посетя след празниците да ти донеса малко пай.
Ich komme nach den Feiertagen und bringe Ihnen Kuchen.
2.4420869350433s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?